Übersetzung von "ти пък" in Deutsch


So wird's gemacht "ти пък" in Sätzen:

А ти пък какъв мъж си?
Und was für ein Mann bist du, Alter?
Ти пък какво разбираш от коли?
Was weißt du schon über Autos? Du liegst doch nur in den Büschen.
А ти пък си забележителен мъж.
Und Sie sind ein bemerkenswerter Mann.
Да, но ти пък закара касетофоните.
Ja, aber du hattest die Videorekorder heute Nachmittag.
Ти пък от къде се взе?
Wo zum Teufel kommst du denn her?
Ти пък какво знаеш за това?
Was zum Teufel wissen Sie schon davon?
Шърман, ти пък какво правиш тук?
Was zum Teufel machst du hier?
Ти пък какво разбираш, като чукаш само сепии?
Und du schneidest Tintenfische auf und gehst mit ihnen ins Bett!
Наполеон, сякаш ти пък разбираш нещо.
Napoleon, woher willst du das wissen?
Ти пък какво разбираш от оръжия?
Yuri, was zum Teufel weißt du über Gewehre?
Ти пък какво знаеш за спомените ми?
Was weißt du über meine Erinnerungen?
Да бе, ти пък щото знаеш.
Yeah, du bist der der redet.
Ти пък какви съвети можеш да даваш?
Warum sollte jemand ausgerechnet auf dich hören?
А ти пък коя си да ми заповядваш?
Hör damit auf, mich dumm anzuquatschen!
Ти пък не изглеждаш много въодушевен за човек, на който му предстои да удари чуждо с разрешение на жена си.
Du andererseits, scheinst nicht sonderlich angeregt zu sein. Vor allem für einen Typen der gleich... bei einer sanktionierten Frau einen wegstecken darf.
Ти пък откъде знаеш за какво трябва да мисля?
Was weißt du schon davon,... worum ich mich kümmern muss, du Wichser?
Ти пък как се намърда тук?
Sie sind in meinem entspannenden Szenario?
Ти пък какво знаеш за майчиния инстинкт?
Es ist Instinkt. Und was wissen Sie von mütterlichen Instinkten?
Ти пък откога разбираш от битки?
Seit wann weißt du etwas über Kämpfe?
Ти пък какво разбираш от магия?
Und was weißt du schon über Magie, Merlin?
Ти пък каза, че ще вали.
Du hast gesagt, es soll regnen.
Ти пък за кого се мислиш?
Scheiße, für wen hältst du dich?
Знам, че мислиш, че не те имам за романтичен, но ти пък се мислиш за по-умен.
Ich weiß, du denkst, ich denke, du bist nicht romantisch, doch ich denke, du denkst, ich bin nicht schlauer wie du.
Да, а ти пък си много спокоен.
Siehst du? Ich kann mir das erlauben.
Ти пък излизаш със сестра ми, а Пени и аз сме влюбени.
Wieso macht dir das so viel aus? Du datest meine Schwester und Penny und ich sind verliebt.
Ти пък какво знаеш, ти си смъртен?
Woher will ein Sterblicher das wissen?
Ти пък коя си и защо си мислиш, че можеш да ми казваш какво да правя?
Spazierst in deinem Alter mit einem Mittelscheitel hier rein und brüllst alle zusammen?
Ти пък на какво се смееш?
Worüber lachst du? Du kannst gar kein Englisch.
Ти пък кога стана такава душица?
Und seit wann sind wir seine verdammten Schutzengel?
Ти пък какво знаеш за Зигмунд Фройд?
Was weißt du schon von Sigmund Freud?
Ти пък какво знаеш, телефона има 3G.
Was weißt du schon? Dein Handy hat noch 3G.
Ти пък си като паметник на идиотията.
Bei dir sollte eine Statue von mir stehen.
Ти пък звучиш, като Джон Ритър.
Weißt du was? Du klingst wie 'n weißer Grundschullehrer. Und zwar die ganze Zeit.
А ти пък не си Рик от "Казабланка".
Und du bist auch kein Rick aus Casablanca.
Ти пък си създаден да бъдеш обичан.
Du andererseits wurdest erschaffen, um geliebt zu werden.
Йоги Бера: "Благодаря, ти пък не изглеждаш твърде фина."
Yogi Berra: "Schönen Dank auch, Sie sehen auch nicht besser aus."
1.7822480201721s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?